Schlagwort-Archive: Übersetzung

Sprachpannen im Urlaub

Schlechte Übersetzungen gibt es nicht nur in den vielzitierten Bedienungsanleitungen.

Auch im Auslandsurlaub will man dem deutschen Gast auch vermeintlich deutsche Sprache auf Hinweisschildern und Speisekarten bieten, um ihm die Orientierung zu erleichtern. Manchmal erreichen die Versuche aber die völlig gegenteilige Wirkung.
Dass es manchmal besser wäre, auf die „maschinellen“ Übersetzungen zu verzichten, zeigen die folgenden Beispiele, die ich per Mail ehalten und mal als PDF.DOCdoch als PDF zusammengefasst habe:

Sprachpannen

Schwäbisch bis zum Abwinken

Nachdem es nun 24 und Starwars auf schwäbisch gibt… wie wäre es den eigenen Blog mal komplett auf Schwäbisch zu lesen… oder auf Fränkisch oder Sächsisch.

Bei Ratilus habe ich den „Schwabulator“ gesehen, mit dem man jede beliebiege URL in den gewünschten Dialekt „übersetzen“ kann.

Duerrbi & Michi auf Schwäbisch
Duerrbi & Michi auf Sächsisch (mit kleinen Darstellungsproblemen. Die Hochkommata werden als Sonderzeichen angezeigt)